Przegląd Humanistyczny
pl
Oryginalny artykuł naukowy
Przegląd Humanistyczny

Sarkazm i pobłażliwość

2019, 63, Numer 2

Uniwersytet Warszawski


Data publikacji

25.10.2019

Model publikowania

open access

Rodzaj licencji


Dziedzina

obszar nauk humanistycznych

Dyscyplina

filozofia, historia, archeologia, językoznawstwo, literaturoznawstwo, nauki o kulturze i religii, nauki o sztuce, polonistyka

Język publikacji

Polski

Pliki do pobrania

PDF 209 KB

Artykuł

Liczba wyświetleń:187

Liczba pobrań:45

Cytowania Crossref:0

Wynik Altmetric:0


Abstrakt

In the text Sarcasm and Indulgence, there is an analysis of human relations in Jane Austen’s Sense and Sensibility. The marriage as a fact – and the space for a social game – is here one of the examples of modelling of the connections and their linguistic representation. The gossip is attached to the structure of the novel, in which it penetrates the hidden. The work of Austen refers to two modes of talking, two styles: the private talk and the officialornamental talk. The model of the novel of the author of Sense and Sensibility has been compared here with the one of Stendhal.

Słowa kluczowe:

Bibliografia

Auerbach Erich, Mimesis. Rzeczywistość przedstawiona w literaturze Zachodu, t. 2, przeł. Zbigniew Żabicki, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1968.

Austen Jane, Duma i uprzedzenie, przeł. Anna Przedpełska-Trzeciakowska, Warszawa: Świat Książki 2008.

Bachtin Michaił, Słowo w powieści, w: idem, Problemy literatury i estetyki, przeł. Wincenty Grajewski, Warszawa: Czytelnik 1982.

Chesterton Gilbert K., Charles Dickens, przeł. Maria Godlewska, Warszawa: Alfa 1929.

Johnson Paul, Historia Anglików, przeł. Jarosław Mikos, Gdańsk: Marabut 1995.

Maurois André, Dzieje Anglii, przeł. Wacław Rogowicz, London: M. I. Kolin 1940.

Stendhal, Pustelnia parmeńska, t. 1–2, przeł. Tadeusz Boy-Żeleński, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1970.

Watt Ian, Narodziny powieści. Studia o Defoe’em, Richardsonie i Fieldingu, przeł. Agnieszka Kreczmar, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1973.

Woolf Virginia, Jane Austen, przeł. A. Ambros, w: eadem, Pochyła wieża. Eseje literackie, przeł. Aleksandra Ambros, Ewa Życieńska, Warszawa: Czytelnik 1977.

Podobne publikacje